I suspect most of all because I put a major typo in the caption, writing “Canonese” instead of “Cantonese”, a lot of people have been writing in corrections on a Kanji piece currently in the BME galleries. Anyway, the wearer told me that it said “sexy in Cantonese”.
This isn’t some kanji tattoo horror story, but at the same time, the caption isn’t quite correct. What it actually says is “se-ku-shi” in Japanese Katakana, which would be the closest phonetic translation of “sexy” (so in a way, it’s sort of like speaking English with a really thick Japanese accent and pretending that you’re speaking Chinese). It pretty much does say “sexy”, just not quite in the way they thought.
Anyway, thanks to everyone who wrote in about it.